Dies dunkel Weib


Dunkels Weib

Durch die Dunkelheit ziehen,
wie Schatten mit der Nacht
verschmelzen.
Ein Teil der Du nkelheit sein.
Ein dunkels Weib,
sie trinkt kristall kla ren Wein.
Sie wirf dir einen Blick zu.
Du bist hinter ihr Geheimn is gekommen
- Deine Unsicherheit spürt sie,
wie sie dir in die Augen sieht.
Du hast Angst vor ihr.

Dark woman

Moving through the darkness
like shadows with the night
merge.
To be a part of the darkness.
A dark woman,
she drinks crystal clear wine.
She gives you a look.
You are behind her secret
- She feels your insecurity,
as she looks you in the eye.
You are afraid of her.

Dies dunkel Zelt aus Schatten

Lass uns Tanzen durch die Nacht.
Bis die Schatten der Nacht
in sich zerbrechen.
Bis ein neuer Tag a nbricht.
Ich wieder erwache
doch in welche Welt .
Ein dunkel Zelt
aus Schatten umgeben mich,
was erwartet mich
in der Finsternis.

This dark tent of shadows

Let's dance through the night
Until the shadows of the night
break in on themselves.
Until a new day breaks.
I awake again
but in which world .
A dark tent
of shadows surrounds me,
what awaits me
in the darkness.

Sie, die Lady der Finsternis

Finstere Nacht darin,
ist sie erwacht.
Schwarzes Kleides steht ihr.
Rotes Haar, es ist feuerig
wie sie selbst.
Dunkeln Augen in dessen
du versinken kannst.
Schwarz lackiete Nägel.
Zur späten Stunde,
geht sie ihre Runden.

Sie, die Lady der Finsternis.
Hinein geträumt in ein Gedanken,
der mich nicht los lässt,
ranken die Bilder
in der Erinnerung .

You, the lady of darkness

Dark night in it,
she is awakened.
Black dress suits her.
Red hair, it is fiery
like herself.
Dark eyes in whose
you can sink.
Black painted nails.
At the late hour,
she goes her rounds.

She, the lady of darkness.
Dreamed into a thought,
that won't let me go,
the images entwine
in the memory .

Meine Anwesentheit verwirt dich

Meine Pränz macht dich nervös.
Verwirt dich meine Anwesentheit.
Ich bin dir unklar.
Wie war es für dich.
Die Zeit meiner Ansentheit
In deinen Leben wirft
viele Fragen auf.

Du hast mit mir geredet.
Und dan n herrschte Stille
Warum?
Versuch meine Gedanken zu teilen.
In Erinnerungen verweilen.
Schreib die Zeilen aufs Papier
dies findeste du hier.

My presence confuses you

My presence makes you nervous.
My presence confuses you.
I am unclear to you.
How was it for you.
The time of my presence
in your life raises
many questions.

You talked to me.
And then there was silence
Why?
Try to share my thoughts.
Dwell in memories.
Write the lines on paper
you will find this here.

Gerne wäre ich für dich,
wie die glitzenden Stern

Gerne wäre ich für dich.
Wie die glitzenden Stern.
Geheinisvoll und toll
Dies hell erleuchte Licht
am Horizont.
Schnell verging die Zeit.
In unsenen eigen Gedankenraum.
In useren eigen Sternenzimmer.

Sei nicht einsam.
Wenn die dunkelheit
die Nacht hereinbricht.
Du verschwindet nicht aus dem Wind
meiner Gedanken.
Du bist eine wichtige Existenz
für mich.

Der Ausdruck der Nacht,
kann wunderschön sein.
die Nachtlandschaft der Stadt.
Die Kraft der finsternis,
die Geheimnis der Schatten.
Landschaft der Dunkelheit.

I would love to be for you,
like the twinkling star

I would love to be for you.
Like the twinkling star.
Enchanting and great
This brightly shining light
On the horizon.
Time passed quickly.
In our own room of thoughts.
In our own starry room.

Do not be lonely.
When the darkness
the night falls.
You do not disappear from the wind
Of my thoughts.
You are an important existence
for me.

The expression of the night
can be beautiful.
the night landscape of the city.
The power of darkness,
the mystery of shadows.
Landscape of darkness.

Schau nicht zu tief

Dein Blick geht langsam ihren
Körper entlang.
Schau dir diese n Körper besser
nicht so genau an.
Sie ist nicht was sie scheint,
ein Blick zu genau
und man sieht ihr,
sie ist keine norma l Frau.

Schau nicht zu tief
an ihr entlang.
Du solles es ni cht sehen,
denn sie weiß
nicht ob du es verstehst.
Sie erträgt es nicht,
wenn du ihren
Unterleib,
dir an sieh st.
Sie leidet dar unter
was mit ihm los ist.

Ihr Unterleib ist nicht richtig,
wie bei ein Weib.
Sie kann, ja nix
dafür, und doch tut es ihr leid,
ihm ist halt etwas anders,
dies ist ihm klar,
doch die Wahrhet
kann er nicht ändern,
sonst hätte er es getan.

Die Weib, mit diesen anders artigen
Unterleib,
tut es leid ,
seine Gefü hle sind echt.
Erlich sein dies kann
sie nicht, er hat kein normales
Verhältnis zu seinen eigen Körper

Sie ist sich nicht sicher
ob so etwas wie er
In diese Welt gehör t.
Diese Frau ist ein fla sches Weib,
doch sie will das du dir trauchst,
auch wenn sie ein seltsamer Typ ist.

Do not look too deep

Your gaze goes slowly
her body.
Better don't look at this body
so closely.
She is not what she seems,
one look too closely
and you see her,
she's not a normal woman.

Don't look too deep
along her.
You shall ni cht see it,
because she doesn't know
if you understand.
She can't stand it
when you touch her
abdomen,
at you.
She suffers from
what is going on with it.

Her abdomen is not right,
like a woman.
She can't do anything
for it, and yet she is sorry,
He's just a little different,
He knows it,
but the truth
he can not change,
otherwise he would have done it.

The woman, with this different
abdomen,
is sorry,
His feelings are real.
To be honest this can
she can not, he has no normal
relationship with his own body.
She is not sure
whether something like him
Belongs in this world.
This woman is a bad woman,
but she wants you to trust yourself,
even if she is a strange type.

Im Land der dunkeln Schatten

Mitten durch diesen mächtigen Sturm
renn ich hindurch immer weiter
zum dunkeln Turm.
Im Raum aus Gedanken
der Erinnerung
ist kein platz um alte Träume
aus einen anderen Leben zu haben,
du könnste gleich Streben

Lass es zu wie die Schatten
der Dämmerung die Erinnerungen verdunkeln.
Blut Tröpfen fallen ins Meer,
all dies Tröpfen an Blut stehen,
für eine schmerzhafte Erfahrung,
geh zum dunkeln Turm.

Ich kann nicht mehr zurück,
hinauf auf diese Brück davon,
darunter dies Meer.
Jedes mal wen ich zum Meer geh,
es seh wie eine Welle
in die Nacht über geht,
denk ich daran daran ,
an dies Jahr ,
was einst war
und was damals alles gesah.

Schau hinunter ins Meer,
die Wellen turmen sich auf ,
mehr an Kraft gewinnt der Sturm,
doch ich renn weiter hindurch
mitten ins unbekannte hinein,
zum Turm um den Tod
heraus zufördern.

Kein zurück mehr ,
dieser Traum ist zu lange her,
was ist geschehen ist,
doch gib es ein Wieder seh
oder ist er nur noch ein Teil
meiner Vergangenheit.

In the land of dark shadows

In the midst of this mighty storm
I run through it further and further
To the dark tower.
In the space of thoughts
of memory
there is no place to have old dreams
from another life,
you might as well strive.

Let it happen how the shadows
of twilight darken the memories.
Drops of blood fall into the sea,
all these drops of blood stand
for a painful experience,
go to the dark tower.

I can't go back
up to this bridge of it,
underneath this sea.
Every time I go to the sea
I see it like a wave
into the night,
I think of it,
of this year,
what once was
and what I saw then.

Look down into the sea,
the waves are rising,
the storm gains more strength,
but I keep running through it
into the middle of the unknown,
to the tower to
out.

No turning back ,
this dream is too long ago,
what has happened,
but is there a seeing again
or is it only a part
of my past

Schwarzes Land
des Dunkels Sandes

Aus Blut würde dieser Wein
hier in meiner Hand gebrannt.
In diesen schwarzen Land
voller dunkeln Sand.
Dies Land erscheint mir
wie eine einzige Nacht,
wie ich hier steh ich
und seh in die Dunkelheit hinein.

In meinen Augen sammeln
sich die eisigen Tränen
des Windes.
Hinter mir dies langer Weg
aus der vergangen Zeit,
weit entfernt von hier,
steh ich nun hier mitten
in der Dunkelheit.

Um mich herum Nebel,
geh weiter in die Nacht hinein.
Bringtdieser Wind mit sich
die Veränderung,
sind meine Gedanken
nur Vorstellungen
was seinen könnte,
oder sind sie dies
was einmal war
in einer längst vergangen Zeit.

Gedanken an diese Zeit
an die ich mich lieber
nicht mehr Erinnern will.
Doch Bilder sind in meinen Kopf.
Gedanken liegen im Wind.
Wind sie wiegen
sich vor sich hin.
Ich lese in der Schrieft
des Wintes

Kann diese Schrieft lesen,
doch ich versteh
die Sprache nicht mehr.
Aus den Schatten kommen
die Ratten hervor.
Hier bist du nun angekommen.

Black land
of dark sand

From blood would this wine
distilled here in my hand.
In this black land
full of dark sand.
This land seems to me
like a single night,
as I stand here
and look into the darkness.

In my eyes the icy tears
the icy tears
of the wind.
Behind me this long way
from the past time,
far from here,
I stand here now in the middle
in the darkness.

Around me fog,
go further into the night.
Does this wind bring with it
the change,
my thoughts are
only ideas
what could be his,
or are they this
what once was
in a long gone time.

Thoughts of this time
which I would rather
no longer want to remember.
But images are in my head.
Thoughts lie in the wind.
Wind they sway
before itself.
I read in the letter
of the winter.

Can read this letter,
but I do not understand
the language no more.
From the shadows come
the rats come out.
This is where you have arrived.

im Dunkeln gehen

im Dunkeln gehen,
wie ein Schatten in der Nacht verschmelzen.
Sei Teil der Dunkelheit. dunkle Frau
im Dunkeln gehen Verschmelzen
wie die Schatten der Nacht.
Sei Teil der Dunkelheit. dunkle Frau

walk in the dark

walk in the dark,
merge like a shadow in the night.
Be part of the darkness. dark woman
walk in the dark merge
like shadows in the night.
Be part of the darkness. dark woman

Was mich erwartet im Dunkeln?

Dieses dunkle Schattenzelt.
Lass uns die ganze Nacht tanzen
zu den Schatten der Nacht Sich selbst erobern.
Bis ein neuer Tag anbricht.
ich wache wieder auf .Aber in welcher Welt.
Dunkles Zelt Schatten umgeben mich.
was mich erwartet im Dunkeln?

What awaits me in the dark?

This dark tent of shadows.
Let's dance all night
To the shadows of the night Conquer ourselves.
Until a new day dawns.
I wake up again. But in what world.
Dark tent shadows surround me.
what awaits me in the dark?

Meine Anwesenheit macht dich nervös.

Meine Anwesenheit macht dich nervös.
ich bin dir unklar. Wie war es.
Zeit meiner Existenz in dein Leben
werfen viele Fragen auf.

My presence makes you nervous.

My presence makes you nervous.
I am unclear to you. How was it.
Time of my existence in your life
raise many questions.

Dies dunkel Weib